ႏုိင္ငံျခား ႐ုပ္သံဇာတ္လမ္းေတြကို ၾကည့္တဲ့အခါ တခါတရံ အဂၤလိပ္လို Subtitle မပါတာ၊ ဒါမွမဟုတ္ Subtitle က ျမန္မာဘာသာ မဟုတ္တဲ့ တျခားေသာ ဘာသာစကားေတြနဲ႔ ျဖစ္တတ္ပါတယ္။ ဒီလိုအေျခအေနမွာ ကိုယ္က အဲဒီဘာသာစကားကို နားလည္ေပမယ့္ တျခားသူေတြကေတာ့ နားလည္ခ်င္မွလည္း နားလည္ၾကမွာပါ။
သိပ္ေကာင္းတဲ့ ႐ုပ္သံဇာတ္လမ္းကို ကိုယ့္မိတ္ေဆြကို မွ်ေ၀ႏုိင္ဖုိ႔ဆုိရင္ ဒီဘာသာစကားကို ျမန္မာလို ဘာသာျပန္ဖုိ႔ လိုအပ္လာပါၿပီ။ ႐ုပ္သံဇာတ္လမ္းပါ ဘာသာစကားေတြကို ကိုယ္က နားလည္ၿပီး ျမန္မာလို ဘာသာျပန္တတ္တယ္ဆုိရင္ သင့္အတြက္ တစ္ခုပဲ လိုပါေတာ့တယ္။ အဲဒါက နည္းပညာပါပဲ။ ဒီ ႐ုပ္သံဇာတ္လမ္းထဲမွာ ကိုယ္ဘာသာျပန္မယ့္ ျမန္မာစာသားေတြ ေပၚလာေအာင္ ဘယ္လို လုပ္မလဲေပါ့။
srt extension ဖိုင္ေလးထဲမွာ ဘာသာျပန္ထားတဲ့ ျမန္မာစာေလးေတြ ႐ိုက္ထည့့္လိုက္႐ံုနဲ႔ ျမန္မာစာတန္းထိုး ႐ုပ္သံအျဖစ္ ေျပာင္းလဲလို႔ ရပါတယ္။ ဒီေတာ့ ဒါကို အဆင့္တစ္ခုခ်င္းစီအလိုက္ ဘယ္လိုလုပ္လု႔ိရတယ္ဆုိတာကို စတင္ေလ့လာလိုက္ၾကရေအာင္ပါ။ ျမန္မာနက္တီဇင္ေပါင္း စာတန္းေျပာင္းရင္း ဘာသာျပန္စြမ္းရည္လည္း တိုးတက္ေစဖုိ႔ အခုပဲ စလုပ္ၾကည့္လိုက္ရေအာင္ဗ်ာ…။
ZinYin (ICT Solution)
သိပ္ေကာင္းတဲ့ ႐ုပ္သံဇာတ္လမ္းကို ကိုယ့္မိတ္ေဆြကို မွ်ေ၀ႏုိင္ဖုိ႔ဆုိရင္ ဒီဘာသာစကားကို ျမန္မာလို ဘာသာျပန္ဖုိ႔ လိုအပ္လာပါၿပီ။ ႐ုပ္သံဇာတ္လမ္းပါ ဘာသာစကားေတြကို ကိုယ္က နားလည္ၿပီး ျမန္မာလို ဘာသာျပန္တတ္တယ္ဆုိရင္ သင့္အတြက္ တစ္ခုပဲ လိုပါေတာ့တယ္။ အဲဒါက နည္းပညာပါပဲ။ ဒီ ႐ုပ္သံဇာတ္လမ္းထဲမွာ ကိုယ္ဘာသာျပန္မယ့္ ျမန္မာစာသားေတြ ေပၚလာေအာင္ ဘယ္လို လုပ္မလဲေပါ့။
srt extension ဖိုင္ေလးထဲမွာ ဘာသာျပန္ထားတဲ့ ျမန္မာစာေလးေတြ ႐ိုက္ထည့့္လိုက္႐ံုနဲ႔ ျမန္မာစာတန္းထိုး ႐ုပ္သံအျဖစ္ ေျပာင္းလဲလို႔ ရပါတယ္။ ဒီေတာ့ ဒါကို အဆင့္တစ္ခုခ်င္းစီအလိုက္ ဘယ္လိုလုပ္လု႔ိရတယ္ဆုိတာကို စတင္ေလ့လာလိုက္ၾကရေအာင္ပါ။ ျမန္မာနက္တီဇင္ေပါင္း စာတန္းေျပာင္းရင္း ဘာသာျပန္စြမ္းရည္လည္း တိုးတက္ေစဖုိ႔ အခုပဲ စလုပ္ၾကည့္လိုက္ရေအာင္ဗ်ာ…။
ZinYin (ICT Solution)